O mně


Jako překladatel, lektor a tlumočník pracuji již několik let. Důvodem, proč mě má práce baví, je to, že mi umožňuje setkat se se zajímavými lidmi a nahlédnout do mnoha aspektů lidské činnosti. Vždyť v kterém jiném povolání by bylo možné se během jednoho týdne zabývat gastronomií, spodním prádlem a bezpečnostní technikou?


Na kvalifikovaný výkon mé práce mě připravovalo studium němčiny a dějepisu na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy v Praze a své odborné znalosti jsem dále rozšiřoval studiem obchodní němčiny na Filozofické fakultě Univerzity Pardubice.
Své jazykové znalosti v oblasti překladu a obchodního života jsem prokázal složením Státní překladatelské a tlumočnické zkoušky na Státní jazykové škole Hlavního města Prahy a mezinárodně uznávanou zkouškou z obchodní němčiny Wirtschaftsdeutsch International, kterou v České republice organizuje Česko-německá hospodářská a průmyslová komora ve spolupráci s Goethe Institutem Praha. Obě zkoušky patří do nejvyšších kategorií C2 a C1 Společného evropského referenčního rámce pro jazyky. Během semestrálního pobytu v Německu jsem na Právním institutu Univerzity Braunschweig úspěšně absolvoval kurzy občanského, obchodního, podnikového a státního práva.



Dovoluji si Vás srdečně pozvat na Německo-český Stammtisch, což je pravidelné čtvrteční setkání Čechů, Němců a Rakušanů u skleničky vína či půllitru piva. Bližší informace naleznete na www.deu-tsch.com.








  Copyright © 2008-2012    www.petrhlavac.com      design: Ludmila Obdržálková